TL;DR Australian English is closer to British English in terms of spelling and grammar, but differs significantly in slang, pronunciation, and accents.
Spelling and Grammar
Australian English generally follows British spelling conventions. For example, Australians use "colour" instead of the American "color" and "programme" instead of "program" [2:1]
[4:4]. However, some American spellings like "jail" instead of "gaol" are accepted in general use
[2:1]. In formal writing, using American spelling can be considered a mistake
[4:6].
Pronunciation and Accents
Both Australian and British English are non-rhotic, meaning the 'r' at the end of words is not pronounced unless followed by a vowel [5:3]. Despite this similarity, the accents are distinct. Australian accents have regional variations such as Broad, General, and Refined
[4:1]. Some phonetic differences exist, such as the pronunciation of "yogurt" or "party"
[3:1]. Non-native speakers often find it difficult to differentiate between the two due to these subtleties
[5:1].
Slang and Vocabulary
Australian English is rich with unique slang that sets it apart from British English. Words like "biccie" for biscuit and "cuppa" for a cup of tea are common [2:2]. While some slang is shared, much of it is distinctly Australian, making casual conversation quite different
[1:1]
[2:4].
Cultural and Historical Context
Australia's historical ties to Britain mean that its English retains many British elements. Australia was settled later than the USA and remains part of the Commonwealth [2:11]. This connection influences language evolution, though Australian English has developed its own identity over time
[1:7].
Accent Recognition Challenges
For non-English speakers, distinguishing between Australian and British accents can be challenging due to their similarities. Exposure to both accents can improve recognition, but even native English speakers sometimes struggle with differentiation [5:2]
[5:5].
Unlike Canadian English, Australian English doesn't seem to have much difference with British English.
I'm asking because of that, is there anyone who knows how to distinguish between two English?
I'm no speech expert, so I can't explain to you why, but I can tell you with all certainty, they accent isn't that similar. It's very easy to spot a rogue pom in Australia.
As for the language itself, it's more or less the same, barring some slang, and even that of often shared.
>As for the language itself, it's more or less the same, barring some slang, and even that of often shared.
That's a fair stretch. Even within Britain and even just England the accents and words used are hugely variable.
But I would say broadly Aussies understand UK accents and dialects far better than say Americans do. I often see those from the US complaining that there are no subtitles on a UK speaker who I think is perfectly understandable
That's fair. I've never been to England, but I have played in a band with a couple of cockneys for a number of years. They're not too far apart, other than some of that wild rhyming slang.
Do you mean written or spoken? Written there is very little difference, there may just be some region-specific words. Spoken there is quite a large difference as the slang and common sayings are incredibly different, accents also obviously affect the pronunciation. For example if someone says Yogurt with a soft 'o' sound and more like its a one syllable word they're probably English, if they say yo-gurt with a harder 'oh' sound and two distinct syllables, they're probably Australian.
Edit to add: as an Australian I would be unlikely to notice if a Brit wrote the article I was reading, but I would almost definitely notice if an American wrote it
Speak for yourself. I see the word kerb, footie, flat or lorry it’s easily British not Australian
We mostly use British English, although there's some American that's crept in and we have a fair bit of home grown slang. Our spelling is mostly the British spellings too. I'm sure a professional linguist could tell you specifics, but I suspect that written language would be much the same between Britain and Australia. Spoken language, on the other hand...
I took an editing class at Uni, we actually use something called Australian Standard English. I can’t remember the differences to UK English but we don’t just use UK English as standard. We have an Australian English I guess governing body that releases an Australian English style guide I think every few years. If they decided we need to do something different from the UK we definitely would.
You're thinking about language in the wrong way. Language just happens, Australian English began as soon as English was spoken in Australia, and British English ceased, even if it was identical. The collective group that speaks Australian English organically decides how it is used, dictionaries, style guides, etc. just document how we use it.
That's why I only found out today that the site I used to see often when I was a military enthusiast was an Australian site, not a British site. Even though I'm not good at English, but I think it's really hard to distinguish the two by spelling.
Australian English is incredibly similar to British, especially in formal writing (similar enough to be almost indistinguishable, but you can tell it's not American). Informal writing becomes more different, and casual conversation will be quite marked.
My ex was from Manchester (I'm Australian) and when we were in Brighton (ie Southern England) people assumed we were both Australian.
We use a lot of the same words, spelling and grammar as the Brits (biccie for biscuit, cuppa for cup of tea, etc) but we also have heaps more slang of our own - and there’s plenty of British phrases which make no sense whatsoever to us.
Australians speak English?
It's closer to British English than American in terms of spelling and in some aspects of grammar. Australian slang is very much its own thing though, and is pretty distant from any other dialects apart from New Zealand.
I'm not at all sure what you mean by formality levels though. Every dialect of English has different registers, and people often switch between them.
American English is the way it is because they fucked it over for stupid commercial and europhobic reasons. Australia didn't do that and so remain closer to the original British English.
Yeah that's not at all how language works or evolves
Wait, you think American English just naturally evolved to drop the u? That genericide isn't at all commercial?
By all means, elaborate.
Aussie English is it's own thing.
Officially, in terms of spelling and grammar, the standard is closer to the British.
People will insist on the "correct" spelling of "programme" or "favour" but a lot of spelling variations are accepted in general use like "jail" instead of "gaol".
We absolutely will not say "aluminum", "gasoline" or "trash-can".
Dialect wise, Aussie English is non-rhotic (doesn't roll the R unless followed by a vowel) and has a few more pronunciation similarities in common with UK dialects than US dialects.
We talk very fast, don't enunciate, and use a lot of uniquely Aussie slang.
You left out the best bit - you are, by far, the world’s best swearers.
makes sense theyre an ex uk colony
Who’s “they”? The Americans or the Aussies?
Both were ex U.K. colonies
Well... So is the USA.
But we were settled later and only became a separate nation in 1901.
We remain part of the Commonwealth.
Charles III is our King.
Eu não consigo ver diferença alguma na fala.
Eu particularmente tenho mais facilidade em entender o inglês dos Australianos do que dos Ingleses,+ não sei explicar o pq.
é bem parecido mesmo, pra quem não estuda fonética vai ter dificuldade de entender, mas tem alguns sons como o “ou” que os australianos pronunciam diferentemente, também tem o “i” que ao invés de ser tipo “ai” soa mais como “oi”. o R também as vezes é pronunciado igual americano tipo “party”. As palavras também são bem diferentes, muito vocabulário e expressão específicas da austrália
Se vc estiver ouvindo uma pessoa que fala a cultivated version, vai ser muito parecido com a received pronunciation
pra identificar com mais força tem que ser o broad australian
Os nativos de outros países gostam de brincar que o "oh no" australiano soa como "aur naur"
até os americanos não consegue identificar tão bem. Geralmente eu identifico se alguém ta falando ingles australiano se me lembra o Steve Irwin kkkkkk
Enfia duas batata na boca.
Tá. Mas os australianos falam com umas vogais a mais mesmo.
I’ve got a cousin in Canada who says they use mixed spellings back there. Example - colourized. Is it similar in Australia, or does the country lean more towards British spellings and words? Also, do accents also vary a lot?
British person now living in Australia. We absolutely do not use the American spelling of yoghurt. Have never seen it spelled that way in the uk.
There’s the three recognised accents as mentioned in other comments, however I believe there’s more. For example, I can often (not always) tell over the phone when someone is Australian with an Asian background, or Australian with an Mediterranean European or middle eastern background, or Australian with an indigenous background. It’s a noticeably different accent.
People research this stuff and yes there are way more than 3. Not sure who recognises only 3 accents but it is not linguists.
afaik, linguists recognise 3 *categories* of australian accents, but that there's more accents within them
Australia uses British spelling. In school if you used American spelling it would be considered a spelling mistake and you'd lose marks; teachers hated seeing American spelling more than any other kind of spelling mistake.
lol we had a very gifted and lovely English teacher fresh from the states. On her second year in she was still handing our work back with the spelling “corrected” to American English. We reveled in pointing it out and correcting her “you live in Australia now Miss we use proper English” to be fair she was a very good sport always apologised when she was wrong and was eager to break her old spelling habits.
I'm an Australian working for a global company, with a historical leadership presence in the US. I've taken great pride in converting any documentation I'm involved with over to English (UK).
No one uses American spelling in Australia. Try submitting a paper or document with that stuff in it and you’d be ridiculed or even yelled at as an idiot.
As for accents, not really. It’s very slight.
I also hate the increasing Americanisation of pronunciation. I’ve taught a few kids who spent their entire lives in working class Aussie suburbs who have started adding an r sound at the end of words like colour and putting a sounded L in calm. And we had constantly to tell numbers of kids. “In Australia we do NOT put our hands over our hearts for the anthem”
Also Reddit!
I admit I'll often use the American spelling rather than defy the wavy red line. The big exception is in Australia-centric subs.
Wait what? Isle and Aisle are different things, ones an island and the other is like a set of shelves in a store? Do Americans use "isle" for both?
Colourised would be the correct way to spell it. (Jokes)
We use British English for the most part. Extra vowels aren't confusing to us.
With regards to accents there's about 4 types:
There's some regional differences.
It may just be the volume of speech that you hear. I am American, but I listen to hours of broadcasts of pro cycling in which the vast majority of commenters are British, Irish, Scotch, or Australian. Like during the past Giro d’Italia and associated podcasts, I would say that for the past 3 weeks at least 70% of my listening has been from people with those accents. I have gotten to the point where I can recognize the differences pretty easily.
But there are a number of dialects of British english, and those I can hardly differentiate at all. I can detect differences, but I can’t tell what dialect or area they belong to.
It just may be that you don’t hear it enough?
A person is either a scot or is Scottish, not scotch, that's whiskey.
I thought that sounded wrong when I wrote but I was too lazy to check. Thanks for the correction.
They are both non-rhotic accents. This differs a lot from North American dialects, most off which are rhotic.
Rhoticity refers tho the pronunciation of the letter “r”. In a rhotic dialect, the words “spa” and “spar” have different pronunciations. In a non-rhotic dialect, they are pronounced identically.
It’s not unusual for native English speakers who speak a rhotic dialect to have problems discerning between non-rhotic accents.
I don't know the answer to your question. But, let me illustrate my own idiocy so you feel better:
I - an American - cannot tell the difference between British and South African speakers. In fact, South Africans are always shocked that I'd think they are British.
They have really similar accents. I only speak English and have confused the two a few times.
I’m a native English speaker in the US, and the difference between Australian and British accents is pretty subtle to me. It’s almost as subtle as the difference between Canadian and US accents.
"O" sounds often get twisted into "oi" or "or" sounds.
WW1 joke about two soldiers in the trenches:
British soldier: Did you come here to die?
Australian soldier: Nah mate, I came here yesterday.
How they sound.
Prison.
Which British accent because Aussies and Scousers is different to say Aussies and Cockneys
Curious as just read a comment from an American who said he couldn't hear any difference and they sound the same to him. Kinda surprised me as they sound totally different to us.
I can't tell the difference between some Australian and British accents. I can tell the difference between a thick Australian accent but not the more posh ones. I have to wait for certain words before the Australian twang comes out, usually an "a" word, but some reason it's not on every "a" word.
However I grew up with BBC and my mom is from India and speaks with an Indian/UK accent and couldn't tell the difference between British and American for a long time because it was normalized to me. I can't impersonate my mom's accent even though I hear it everyday, so I guess I'm terrible with accents in general.
My wife (Canadian) blew my mind when she was able to effortlessly vocalize the difference between Australian and New Zealandish-er. It made instant sense and ever since then I've been able to hear the difference. Aussies (oi oi oi) draw out the vowels like people in the south of America. (my place of origin) Kiwis swallow the vowels.
Aussie: Hellooooough Kiwi: Heelo
Yeah but Americans basically never hear them juxtaposed, so why would we be able to tell the difference? I'd just assume the Kiwi accent is just some other Australian accent. Since there are multiple Australian accents. Compare Cate Blanchett, Hugh Jackman, and Steve Irwin. That's a declining scale of "poshness"
I don't think too many Americans will know the different regional accents of England. Most should he able to tell the difference between English and Australian, but Cockney vs Birmingham? Highly unlikely
I/we can actually hear the difference between the various American accents and are quite familiar with most of them (thank a lifetime of watching American shows/movies etc), I just can't pinpoint which city/state one might come from. I can sometimes even tell a Canadian and American accent apart, although that is a bit hit and miss. But British sounds very different to the Australian accent imo.
They're not distinctive to me, but it's probably because I don't hear either accent very often. I'm guessing I would be able to tell the difference if I lived in Australia or New Zealand for a while.
Maybe it's similar to a typical American vs Canadian accent. To outsiders they probably sound the same, and they mostly do. But as an American I notice the subtle differences Canadians have.
British accents sound more ... fancy and intelligent and slightly pretentious. (Not in a negative type of way).
Australians sound more ... opposite of that (But not in a negative type of way). Let's assume the opposite of pretentiousness is "cool."
Australians sound like jolly idiots. British either sound like a member of parliament or an unintelligible soccer hooligan...
Yes definitely.
British people say, "Chip chip cheerio guvnah!" while Australians say, "Oy crikey! Drop bear behind ya, mate!"
I can usually tell the difference between Australian and Kiwi but it's really subtle. I can't really explain the difference.
I don’t think that’s a great example. I wouldn’t be able to tell the difference between those accents but there’s a huge difference between an Australian and English accent.
Australian to British is like the Southern American accent to the midwest American accent.
Maybe they do and it’s the Brits who changed their accents.
This is the common thing across all languages that spread long distances. The place of origin continues to change, as all languages do, while the places it spread to generally retain characteristics of the language at the time of first colonisation. So American English has a lot of aspects preserved from much of British English of the 1600s (like rhoticity, which is pronouncing the R) and Australian English preserves some aspects of much of British English of the 1800s.
You can see the same thing with Spanish spoken in Bogotá versus that spoken in Madrid, for example.
This is true. Our accent is the original English accent. The Brits changed their accent to sound less like us. The Americans think the Brits did it to sound less like them but everyone knows the Brits in 1700 cared nothing for America
Interestingly American spelling is just British spelling before it was frenchified.
We all definitely change our accents over the years. Not Australia but NZ had no written Maori language; it was formed in collaboration with Cambridge University. In particular they have words beginning with wh which sound to us as it they should begin with f, but if you listen to early UK TV broadcasts, especially the news, you will hear that same soft f sound in when, why, where etc. So it would have been an obvious spelling to use when the language was first written down.
Which British accent? When they landed here, every couple of blocks in London had a distinct accent before you even looked at the rest of the UK.
Posh British.
There are older well-to-do Australians who deliberately speak with a 'posh british' affectation to their Australian accent, and it's most common in Adelaide. Australian culture as a whole though values egaliaterianism and has a lot of tall poppy syndrome, so speaking like that makes you seem like a bit of a wanker.
That’s exactly the same as asking the Americans why they don’t sound like posh Brits anymore.
Our people didn’t come from there, many other cultures have emigrated as well, there’s been the better part of 2.5 centuries since.
Our accent has changed a lot in the last 50 years, even.
There weren't a whole lot of posh British on the first few fleets.
Can't think of any former colony that maintained the British accent.
America, Canada, Aus, New Zealand, South Africa, Zimbabwe, Jamaica, ect. All developed their own regional English accent
We have a blended British Scottish Irish accent, with influences of alcohol induced drawl.
People from different countries who speak "their country's" English, what do you like, dislike or misunderstand about other variations of English?
Canadian here, and I’m actually not gonna pick on the Americans for once (it’s too easy), I just have a… polite qualm with the Australians. So in North America you have chips (thin crispy potato slices) and fries (deep fried potato sticks). In the UK you have crisps (thin crispy potato slices) and chips (deep fried potato sticks). Could any Australian explain to me why on earth you decided to call both items chips? Do you have some vendetta against ease of communication? I’m really just baffled as to how something like that comes to be.
I think we enjoy it because it fucks with non-Australians.
There’s no miscommunication regarding chips, because they exist in different contexts that rarely overlap.
In the rare instance that there’s room for confusion, you would specific “hot chips” to indicate fries or “bag of chips” to indicate crisps.
There are many English speaking countries OP didn't mention. Ireland has about the same number of L1 English speakers as New Zealand, for example.
SA English is derived from British English so I would say that the main difference today would be in terms of accent, and colloquial terms. Think "chips" Vs, "crisps".
American and Canadian English have more different dialects within each country than differences between the TV standard General American/General Canadian accents.
In written versions, the main distinction is the retention of British spelling in Canadian English. Colour vs color etc.
It's not uncommon for me to meet a Canadian who I can't identify based on dialect as being Canadian, and it's not uncommon for people in many parts of the US to misidentify American accents from border states as being Canadian accents.
Vancouver and Seattle sound much more like each other than either do to the Deep South or to Newfoundland.
It's hard to call South Africa an "English speaking country" when the vast majority of South Africans don't speak English as their primary language. If we were to open it up to simply any country where English simply is common then a country like Denmark would be more of an "English speaking country" than South Africa.
South African English has a very distinct accent and English is one of the official languages of South Africa, besides Afrikaans and a bunch of native African languages.
My understanding is that English is the primary language used in South African government and courts, and the most common language in their news media. They don't speak English in Danish parliament or legal settings or in the news.
Same thing here in NZ; my daughter says Zee rather than Zed.
Sesame street thing?
I really dislike the spelling differences, in American English all the dropped “u”s and swapping “s” for “z”, “c”s for “s”s, etc
But the one thing I hate more than anything else, is when Americans say they “could care less”. No. The phrase is “couldn’t care less”. As in: you care so little, it is literally impossible to care less. “Could care less” means you do care, at least a bit, which is the exact opposite of what you’re trying to say.
Zee is creeping in in Australia too.
I'd still say Zed is more popular but in certain contexts Zee is more commonly heard (Like Gen Z)
Give me any differing phrases/words you got (e.g. gas station (A) / petrol station (B))
Googled it for you - https://www.youtube.com/watch?v=66aG5P0kQpU
But there's so many more than those USA - UK trunk - boot blinker - indicator hoodie/sweater - jumper And probably soon many more, also colloquial stuff that's different you guys might know would be cool
australian english vs british english
Key Considerations:
Spelling Differences:
Vocabulary:
Pronunciation:
Grammar:
Slang and Informal Language:
Takeaways:
Recommendation: If you're learning or using English in a specific context (like travel or business), familiarize yourself with the local variations to ensure effective communication.
Get more comprehensive results summarized by our most cutting edge AI model. Plus deep Youtube search.