Common British Slang
British slang can vary significantly depending on the region, but some terms are commonly recognized across the UK. For example, "bloke" means a man or guy, "lorry" refers to a truck, and "wonga" is slang for money [3:6]. The term "blagged" means to get something through charm or deception, although it's not typically used with cash
[3:2].
Regional Variations
Slang in the UK often has regional variations. For instance, "mardy" is used in Derbyshire to describe someone who is moody or sulky [2:4], while "mungy" is a similar term used in Wakefield
[2:3]. The word "proper" is commonly used in the West Country to mean very or really, as in "proper lush"
[2:1].
Cockney Rhyming Slang
Cockney rhyming slang is a distinctive form of slang originating from East London. It involves replacing a word with a phrase that rhymes with it, such as "Berk" which is short for "Berkshire Hunt," a rhyming slang for the 'c word' [2:5]
[2:10]. This type of slang can be confusing for those unfamiliar with its origins.
Teen Slang
British teens have their own evolving slang. Terms like "gyat" (meaning bum or bottom) [5:1], "sigma" (something cool), and "slay" (that's awesome) are currently popular among younger generations
[5:1]. The expression "innit," meaning "isn't it," has been around since at least the 1970s
[5:10].
Cultural Nuances
Some British slang words carry cultural nuances that may not be immediately apparent to non-Brits. For example, "nonce" is a derogatory term for a sex offender [2:11], and "twat" is pronounced differently in the UK compared to the US, with historical pronunciation differences
[4:5]. Additionally, the use of "cunt" in the UK can be both an insult and a term of endearment, depending on the context
[2:6].
Understanding British slang requires not only knowledge of the words themselves but also an awareness of the regional and cultural contexts in which they are used.
I thought y'all would be interested in this. Several words and phrases in the list should be familiar. 😁
https://www.yahoo.com/lifestyle/60-british-phrases-confuse-anybody-184632768.html
Like half of these are just English, not specifically British. I heard a lot of them just growing up in 90's Midwest culture.
Huh, I never knew the meaning of geezer was different let some that different - probably has caused some confusion both ways in fanfic.
(Across the pond, it refers to an old man in an often derogatory fashion: frail, decrepit and possibly senile. Old geezer is often used, but it's also like saying young baby lol.)
Oh, if muggle comes from mug then it is kinda derogatory.
Yeah, I was borderline on whether this was worth posting until I got to that one. I think most Americans don't grasp the subtle dig there. That even the "accepted" and "polite" way to refer to non-magical folks, muggle-borns, etc. is a thinly veiled insult.
Hi OfAnOldRepublic. Your submission has been removed from /r/hpfanfiction because:
Your submission breaks Rule 1:
Discussion must be fanfiction related.
If you have any issues with this decision, please contact us via modmail
I am not British (nope: Evil German here!), but I knew most of these...then again: I love English as a language, it's just too usefull and a like the expressions native speakers use (colloquialisms and idioms/speech figures)...you can't understand jokes in another language without them after all and frankly I like watching TV-Shows (from the US and Britain) without dubbing (I don't need it, so why would I want it?)
Berk
An innocently sounding insult but actually means the ‘c word’
Does it? I always thought it meant idiot
It’s Cockney rhyming slang, Berkeley Hunt
Berkshire Hunt. Innit.
My other half is from Wakey and he uses the word "mungy" meaning similar to "mardy". I've been described as such many times.
We say "Mardy arse" in Derbyshire lol
I know this is a Reddit trope but "cunt". It's not associated with misogyny in the UK, so it really conveys a sense of utter contempt and disgust towards someone with the same sort of venom and impact as the N-Word, but without the baggage that comes with it.
Also, as a happy coincidence, you can use it as a term of endearment like the non-hard-R version of the N-Word. Proper win-win.
Glasgow
Cunt = Pal Pal = Cunt
It's slang for a vagina innit
Never quite got that argument though cause no one is arguing that 'dick' is misandrist but whatever, seppos gonna seppo.
I really enjoy nonce as insults go
They call’em Bacon[s] too, “Bacon Bonce” =Nonce
Also, 'proper' used in the way you did there. And as a west country denizen 'proper lush' or 'proper job' are favourites.
Random question, guys, but if someone who isn't British came across this sentence, they would understand that?
"He blagged a whole wodge of wonga off that bloke in the lorry carrying maize."
It doesn't make sense easily for a British person because words are used incorrectly.
Blagged = get something through charm, confidence or deception. You can't normally "blag" cash, you'd borrow or scrounge it. You'd blag free concert tickets or someone's login details in a bank scam.
"Wodge of wonga" would almost always be "wodge of cash" because phrases with the same syllabic stress sound more natural.
"Lorry carrying maize" - firstly it would be corn. Also it's formal phrasing in an otherwise informal sentence, "corn lorry" or just "lorry" would be more sensible unless there are multiple lorries and one can be easily identified as carrying corn.
Hope that's not too critical, I find the "unwritten rules" that make it difficult to speak a second language in a way undetectable to a native speaker. Example on here short while ago was "I drove around a child" vs "I drove a child around". Both could technically mean the same thing but the first would normally be taken to be there was a child as an obstacle to be driven around, second the child was a passenger. You'd need a proposition to make them the same, e.g. "I drove around with a child".
Yes, very close. However, 'wonga' also identifies the speaker's district of origin.
I'm a native speaker from the US. I know that bloke = guy, lorry = big 18-wheel truck, and maize = corn but I would never use any of those words in my own speech.
I have absolutely no idea what "blagged a whole wodge of wonga" means.
>I have absolutely no idea what "blagged a whole wodge of wonga" means.
Same here (also US native speaker) and until I got to the comments, I legitimately thought this was a fake/example sentence of made-up slang. Like me writing "I wambled a whole goople of smodge" - it doesn't mean anything, I just made up all of those words, and any resemblance to actual slang words is purely coincidental. "Blagging a wodge of wonga" has exactly as much meaning as "wambling a goople of smodge" to me.
'Conned a load of money'.
It's very south-east England, though. Old fashioned Cockney, really. We wouldn't all talk like that.
Very close. Lorry is basically synonymous with truck, including straight trucks and not necessarily very big. If you meant a semi specifically you could say artic, short for articulated lorry.
And blag could involve negotiation but could just be fast talk, or gain by chutzpah. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/blag
If you go back to the London of the 1970s, 'a blag' would be a bank robbery or similar. Source: Old episodes of The Sweeney
A lorry is the generic term for a truck, not necessarily a semi. The British equivalent of a semi is an artic, short for articulated lorry.
I'm a Scot living in London and it sounded perfectly normal to me until I got to the word maize. We don't use that. Except maybe a farmer would. But most farmers aren't driving lorries in london and talking about wonga.
Incidentally this reminded me of an 80s comedian who liked to take the piss out of 80s yuppies.
https://m.youtube.com/watch?v=ULeDlxa3gyc&pp=0gcJCf8Ao7VqN5tD
The use of the word "maize" here is 100% like the Inglorious Basterds three fingers scene; it clearly shows that whoever wrote the sentence is not British but is instead looking up a list of word differences between the US and the UK.
There's a lot of nuance in the use of the words "maize" and "corn" between British and American English and it's not simply a 1:1 translation ("corn" in British English can refer to various grain crops including Zea mays whereas "maize" would usually only be used in an agricultural context ), but there's an infamous Wikipedia argument over the language so it's easy to mistake it as just "maize is the British word for corn".
To be even more clear, slang is a mass noun, not a count noun. If you want to talk about an individual slang term then you have to use a phrase like "slang term" or "slang word".
Also, this: "they would understand that?" isn't how a native speaker would ask the question. This sounds more fluent: "But if someone who isn't British came across this sentence, would they understand it?"
Hi. I go to university for computer engineering in New York, USA. After I graduate I’m going to get a job, save up my money and move to the UK. What are the British slang words used in the UK that I should know once I decide to move there?
American living in the UK here. I feel like I still hear a new phrase once a month even after years of living here. You will almost never learn the whole list of British slang because it is so regionally specific.
Also word of advice: Keep in mind the visa rules to move here. They can be very difficult and you will likely need some type of sponsor. Its not nearly as easy as saving money and moving like you would one state to another.
Yank here… also in tech and also living in the UK.
Biggest unexpected language difference for me:
When you fall off of a skateboard and land on your face you will frequently get a “you all right?” In America .
Falling off a ladder, through a plate glass window, getting shot, stabbed, stabbed, poisoned, etc…. these are the scenarios where Americans will ask if you are all right.
But here it’s just a greeting! Like… you walk into a shop and the shop owner might say: “you all right?” and as a yank your first instinct is to assume that there is an arrow sticking out of your forehead that somehow you failed to notice….
But it’s not that. It’s just a friendly greeting.
This definitely caught me off guard the first time i was in the UK. Also, as an American, I'm inclined to use "What's up?" as an informal greeting. People in the UK will commonly interpret this as "What's wrong?", and it sometimes provokes a slightly defensive response.
It can definitely be said with a tone of genuine concern...but yawight? all one word serves the same purpose as I believe "how are you?" does in parts of the US
Phatic expression, just the social glue holding people together, not a genuine question
Completely depends what part of the uk you are going to. There are many different slang words used regionally.
This needs to be further up. Had an American friend talking to me using terms he'd heard on YouTube from Londoners, didn't go down well in the North.
Just don't try to say TWAT cos you guys can't pronounce it.
The original British pronunciation was 'Twot', which got taken taken over to the US in the 1700s. It evolved in the UK to become 'Twat', while the Americans kept the original pronunciation. Theres quite a lot of words that us Brits assume are pronounced wrong by the Americans (and Australians), when in fact they stuck with the originals and we changed them.
Omg yes reminded me when Kendall said twat in succession, such an odd way of saying it haha
Note this is not advisable in many workplaces, especially if office based. But you will hear it a lot in public and socialising.
I say this every time the subject comes up but Tom Scott did an excellent video on this called Why “No Problem” Can Seem Rude, might be worth watching for OP. It’s about differences in language in general but it mainly focuses on US vs UK examples.
Stub toe: Cunt! Someone cuts you up in traffic: Cunt! Burnt toast: Cunt! Wake up and it's Monday: Cunt! See your best friend: Cunt! Late for an appointment: Cunt! Stood in dog poo: Cunt! Your friend dies but owed you money: Cunt! The shop doesn't have your flavour crisps: Cunt!
I feel like if I Google this its gonna give me some nonsense, so I really wanna know, what are some common slang words/phrases used by teens in Britain?
Not a teen but my son got in trouble at school last week for saying "gyat". I have no idea what it means.
It’s been causing trouble at my kid’s primary, too. It’s Caribbean-derived slang for a woman’s big arse, apparently. Every day is a school day, and it seems Sir Mix-A-Lot devised the curriculum.
Gyat means bum/bottom
Gyat means buttocks, normally a woman's - and of a larger size. My son says it too, but normally as a joke referring to any object that is rounder/wider than usual. I would give him a slap if he said it disrespectfully, although I don't know how he uses it at school.
Maybe originally but she uses it for bum generally. Her favourite cheeky phrase is when I ask where something is she will say “in my gyat”
According to my 12 year old.
Gyat - a bum
Sigma - something or someone cool
Sigma Rizz - Something or someone really cool
Negative aura points - something not cool
Slay - that’s awesome
Skibbidy - something a bit sketchy or not quite right.
What the Skibs! - what she’s allowed to say instead of WTF!
What are you? A road man off Temu? - her favourite insult (I have no idea what a road man is lol. I imagine like a road works worker?)
Fam/bruh! - seems to be said in frustration when I say no or ask her to do something 🤷♀️
Innit! - I completely agree with you
Can’t think of any more off the top of my head but I’m sure there’s loads more
Innit is not new. That has been around in the London area since the late 90's when I first came across, maybe before that. FAM is family or your friend group. Again from London.
The skibidi stuff is very new. Skibidi toilet and all that bollocks.
They may not be new if you’re from London but it’s relatively new to us northerners… it definitely wasn’t common slang when I as a teen or even when my 20 year old son was a teen. Bruh! Was around in his time because I used to wind him up by pretending to think he’d said bra! lol 😂
Innit was around way before the 90's we used it in the 70's when I was at school
Yeah, I got the Temu part. Didn’t know what a road man was though.
Interesting. I doubt she knows that it means gangster/drug dealer as she’s 12 and it doesn’t really fit the context in which she uses it.
Probably heard older kids saying it and it’s taken on some new meaning among the younger ones who are saying it without the previous context.
At weekends we have some teens working in my local pub , strangely they can understand every word I say.
However when they reply it is in some sort of alien language that even Google translate can't understand .
If you start any conversation with a teen with "skibbidy sigma gyat Ohio", they'll immediately accept you as one of them.
Cushty - Good or enjoyable Shite cloth/Shit rag- Toilet roll Wanker - Jerk Tosser - idiot Mush - Mush actually has 2 meanings. The first meaning mouth or face, as in “I don’t want to see your mush again!”. The second is simply a way to address a person, often a man but can be a woman, as in “Do you understand me, mush?”
Goin' te lav - I'm going to the toilet
Pull your finger out your arse - Don't be a lazy c*nt
On the pull - Getting laid tonight
I'm skint - I've no money to my name
Copper/pig/5-0 - Police Officer / PCSO
Faff - Messing around
Ya reet? - Are you okay?
Popped the Clogs - Someone died
There's so much missing from here, this will get you well on your way, pal. Good luck 👍
Popped iz/er cloggs. Their is also allowed.
Sure, depends on where you're from I guess. I'm from lancs so we use 'the' a lot, unknowingly :')
Also when we wanna know if you're okay "Iz the reet lad" or "ows u pal"
Giz it here - Give it to me
On the pull - getting my end away is indeed the goal but I've no confirmation either way at this present moment in time.
Whyaye. Bairn. Yam. Yem
You have bangers = sausage. Now you need sausage = idiot
I said ‘Quim’ the other day and no one else knew what I was on about. Anyone else ever use quim?
Ah, the Quim-trim, a marvellous invention.
The ‘mewling Quim’ line by Loki in one of the marvel films is one of my favourite movie lines of all time, apparently an ad lib that was left in…
Think we need to start a huge British slang list, I’ll go 1st, “your mum”
Dinlow
Yyaaaassss proper west country word there.
In Kent they seem to use Didlow
I’m from Kent. I’ve heard/used dinlow tons but never heard didlow before. Ever.
I'm actually from the midlands but lived in Bournemouth for 10 years and picked it up there and now it's locked into my vocabulary. The first time I heard it I laughed so hard, it just sounded hilarious to me, instantly adopted.
Dawdy that
Bobs your uncle, fanny's your aunt
Bob's your uncle, fanny's your aunt and will''s your woodbine in our house
Hahaha forgot about Fanny’s your aunt 😂😂😂
Robert's your father's brother.
Cockwomble
Numpty
Gash
Adding "-ed" to words to mean drunk
"That bloke is absolutely trollied"
Works for pretty much any word.
"Fucking Dave! Did you see him last week? Absolutely pineappled"
Starting spoken sentences with ‘Fucking…’
“Fucking…did you see that ludicrous display last night?”
Using inanimate objects as an insult.
"He's a fucking wet wipe"
Also when people are drunk - "utterly wet-wiped"
you can use any word for meaning drunk just by adding 'ed
I feel like we may be the only people who say “pop” and “nip” to describe going somewhere.
"I'm just popping out for a fag" is always an amusing phrase to use in the US.
Had a work email flagged once when I said I might nip down the pub after work. Apparently 'nip' might be a derogatory reference to persons of a Japanese persuasion.
Aussie here. We say pop and nip too.
Using the word "absolute" before almost any noun you can think of to mean the other person is an idiot.
"You absolute donut / tool / breadbin / weapon / plum" etc etc = idiot
Not usually taken in an offensive manner, it's often jovial. Eg. You drop something on the floor. I'd call you an absolute plum.
Other forms of absolute can also be used to express admiration. Eg "you absolute legend"
Calling someone an utter wazzock is something I say a lot...
A useful word with multiple applications:
"Where's ma football?" "Ah wellied it into next door's garden."
For instance, I was planning on getting steaming at the weekend but to my scouse collegue, that means horny, not drunk.
'Steaming' means drunk in Scotland. Scousers are just weirdos
That’s just heavy.
It was only when I first went to Yorkshire that I discovered “while” can mean ‘from’ and ‘until’, as in the statement “I’ll be here while seven while eight”.
The first time I heard that used I thought either myself or the other guy was having a stroke.
We had to be in over a weekend to do some work in the server room. Asked how long we'd be in for and was told "12 while 5"...
I said "you what" several times as he just repeated, slower and louder. "TWELVE... WHILE... FIVE..." as if I was a child.
Until I actually asked "how can it be 12 while being 5 as well?"
while (12 == 5)
{
workInServerRoom();
}
go(home);
Short day for you!
Anecdotally they had problems with road signs in South Yorkshire. "Do not cross while lights flash" had people waiting at open level crossings waiting for the lights to flash.
This seems like a one off strangeness. I’m yet to meet anyone, scousers included, who thought ‘steaming’ meant horny.
Steamy can refer to horny... And as another poster just said, getting steamed means pissed out your tree.
Yeah that's pants
Underpants or boxers?
It means "not good" (but FYI boxers)
I’m fascinated by the variety of slang across the UK. Could you share a term that’s specific to your area, explain what it means, and perhaps why it’s special to you? Non-Brits, if you’ve come across any intriguing British slang, feel free to share as well! 💡
‘Dinlo’ and ‘mush’ (rhymes with ‘bush’), used for ‘idiot’ and ‘mate’ in Southampton and Portsmouth. ‘Nipper’ is also common for a male younger than you.
There's quite a few slang terms that are only common in Portsmouth. Divvy is another one for idiot coming from the Roma language. There's also lots of rhyming slang that's often distinct from cockney. Then there's words that are Hindi in origin but used by the navy such as chore, as in to steal which means thief in Hindi or Dhobi meaning laundry and the obvious one cushty or cushy
Don’t forget ‘Squinny’ meaning someone who complains
or 'weee' (to express a bit of suprise about something),
I also heard that using the word squin (as in, "They're a squin" or "They squinned") can also mean they're a snitch.
Mindful that I'm about to sound like an arse, that's one of the bits I remember from 'King Lear' at school: 'dost thou squinny at me?' Meaning 'squint'.
Dinlo and mush were frequently used by pikeys/gypsies in my school growing up in kent
Nesh. If someone feels the cold easily, they're nesh. I'm from the East Midlands, dunno how common it is everywhere else.
NESH! We use this in Yorkshire to call someone ‘soft’. Whenever I complained when I was younger my dad would say. ‘It’s thee that’s nesh’
I wouldn’t say that either smart or het up are dialect. I’m in the Home Counties and hear it round here. Also seen them in written form
Also, the phrase “ I’m gan oot” meaning I’m going out, very similar in pronunciation to the Dutch for exit which is uitgang, although obviously the two terms are reversed.
In Cumbria it's "Yam"
"As garn yam" - "I'm going home"
British slang words and meanings
Here are some popular British slang words and their meanings:
Cheeky: Impudent or irreverent, often used in a playful context. E.g., "That was a cheeky comment."
Gobsmacked: Astounded or amazed. E.g., "I was gobsmacked by the news!"
Kip: To sleep or nap. E.g., "I need to have a kip before dinner."
Bangers and Mash: Sausages and mashed potatoes, a traditional British dish.
Knackered: Extremely tired or exhausted. E.g., "I’m knackered after that run."
Chuffed: Pleased or happy about something. E.g., "I’m really chuffed with my exam results."
Wanker: A derogatory term for someone considered foolish or contemptible.
Fag: A slang term for a cigarette. E.g., "I’m going out for a fag."
Brassic: Short for "broke," meaning to be without money. E.g., "I can’t go out; I’m brassic."
Biscuit: A sweet baked treat, similar to what Americans call cookies.
Takeaway: British slang can vary significantly by region, so context is important. Familiarizing yourself with these terms can enhance your understanding of British culture and humor. If you're planning to visit the UK or interact with British speakers, knowing a few slang words can help you connect better!
Get more comprehensive results summarized by our most cutting edge AI model. Plus deep Youtube search.